извини малышка щас не до тебя
те, кому за 20 (30, 40, 50 и т.д.)
This ad is aimed at 20-somethings
горькая пилюля
сленг: контрацептив
лентяй, бездельник
e.g. Why don't you get a job? Look at yourself — you've turned into a couch potato.
ход мыслей
Eg. You interrupted my train of thought — now I can't remember what I was going to say.
ослабевать, успокаиваться, стихать
By the time the storm abated and the surviving passengers and crew came crawling back on dek, like pale pink worms wriggling to the surface after a rain, the Selaesori Qhoran was a broken thing, floating low in the water and listing ten degrees to port, her hull sprung in half a hundren places, her hold aash in seawater, her mast a splintered ruin no taller than a dwarf.
(G.Martin “A Dance with Dragons”)
adjective, /əˈbɒr.ənt/
morally very bad
мед. — ампутировать; отсекать; удалять;
noun /əˌbɒm.ɪˈneɪ.ʃən/
something that you dislike and disapprove of
(esp. of a comment or style of speaking) Sharp and forthright
whispered a steady stream of acerbic comments as the lecturer droned on
жив и здоров
чепуха
меры жесткой экономии
(англ.) Косынка; платок, концы которого завязываются под подбородком
13, чертова дюжина
Бугагашенька
Промокнуть до нитки.
напрасно стараться, заниматься безрезультатным делом
за решеткой
брендовые напитки, известные напитки
[blaɪð]
весёлый, жизнерадостный; небрежный, несерьёзный
The Dornishman sounded so blithely confident that Tyrion felt almost reassured.
(G.Martin “A Storm of Swords”)
типок,неприятный человек
['brɪtl]
fragile
Robert was the true steel. Stannis is pure iron, black and hard and strong, but brittle, the way iron gets. He’ll break before he bends.
(G.Martin “A Storm of Swords”)
Список желаний а-ля "100 вещей, которые я должен сделать перед смертью"
частично обнажённые ягодицы (''выглядывающие'' из-под пояса брюк, когда человек нагибается)
день отдыха, проведённый за обычной работой
call off = cancel = отменять
e.g. The meeting has been called off due to an emergency.
блевать
He got ridiculously drunk and CHUCKED UP in the back of the minicab on the way home.
булыжник
неженка, изнеженный человек
colour me interested / uninterested / thrilled / bad / etc.
Presumably the phrase comes from the instructions in a children's colouring book and means to give an appropriate colour or description to something or someone.
Будь что будет!
"белая ворона", человек, который ведёт себя не так, как другие
подражатель
Business media christened it the fastest growing company ever. Copycats proliferated.
следователь
Уютный, удобный, тёплый
This room we wanted to be warm and cozy looking to contrast the darkness and the coldness of the sequence he'd just been through.
showing no intelligence or sensitivity:
the crass assumptions that men make about women
an act of crass stupidity
«Человек привычки»
близкий, закадычный друг
хитрость, коварство
котлета
блин!, чёрт (побери)!
phon.ucl.ac.uk/home/wells/D_oh.jpg
intrepid, fearless,bold.
Incapable of being intimidated or discouraged.
verb /dɪˈtɪə.ri.ə.reɪt/
to become worse
ловкость; быстрота, сноровка
взаимно
оказать кому-либо плохую услугу
Человек с активной жизненной позицией, деятель
He considers himself more of a doer than a thinker.
someone who keeps something that they do not really want in order to prevent anyone else from having it
Stop being such a dog in the manger and let your sister ride your bike if you're not using it.
собака на сене
мальчик на побегушках (человек, который выполняет любую работу в офисе за небольшую плату (напр. вынос корзин с мусором, покупка канцелярских принадлежностей, заправка картриджа и т. д.))
She does any job that comes her way: typing, making the tea, running errands, taking parcels to the post office. She's just a dogsbody
Не буди во мне зверя))
не слюнявь мою сигарету
An electronic device that must be attached to a computer in order to use protected computer software
scribble absent-mindedly:he was only doodling in the margin
интернет-компания (бизнес которой сосредоточен исключительно в интернете)
бесит меня
пьян в стельку
унижаться; сносить оскорбления; проглотить обиду
выявлять
извлекать
noun, /ɪnˈdaʊ.mənt/
money that is given to a college or hospital, etc. in order to provide it with an income, or the giving of this money
The school has received an endowment of £50 000 to buy new books for the library.
something that you have from birth, often a quality
There are tests which can establish a baby's genetic endowment.
возрастающий
восстанавливающий в памяти; воскрешающий в памяти; чувства (и т.п.); вызывающий воспоминания; пробуждающий воспоминания
1. внеземно́й, вне преде́лов Земли́"
2. инопланетя́нин, косми́ческий прише́лец
необычный, совсем другой
ряженка
Ря́женка — кисломолочный напиток, получаемый из коровьего топлёного молока совместным молочнокислым и спиртовым брожением.
a narrow opening or crack
rock fissures
fissure in the earth’s crust
figurative meaning
ideological fissures in a political party
criticism,
syn. stick
to be at the side of someone or something
[fluːk]
удача, везение; счастливая случайность
He puts the point just where he means to put it, and seems to have the balance of a cat. Perhaps it was not such a fluke that he unhorsed me.
(G.Martin “A Feast for Crows”)
verb, /ˈflʌm.əks/
to confuse someone so much that they do not know what to do
Для забавы, на потеху, ради удовольствия.
Syn: for fun, for laughs, for giggles, for no good reason.
I don't expect to win when I bet — I do it for kicks.
I still write new programs just for kicks, ant that's all.
= forsheez = fo shizzle = fo sheezy = for sure
наверняка, точно, в натуре
from the very beginning
F.U.B.A.R means fucked up beyond any recognition
fubared — drunk, loaded, wasted, ...
Бессмысленный, глупый, чокнутый
My daughter thinks I've gone a bit gaga, but she knows I'm right.
привлечь внимание
проверка в аэропорту, досмотр
— Ничего себе!, Вау! и т.п.
— Боже!
Gee, I'm sorry I didn't hear you in all this rain. Go ahead in, please.
наступить на те же грабли
Проснись!
['getgəu]
самое начало
Vista got a bad reputation from get-go due to it's high-end machine requirements.
gigantic + enormous
сойти с ума, свихнуться
to be attracted to or toward something or someone
Many young people now gravitate toward careers in the computer industry.
грязная работа (тяжёлая, утомительная)
держать в себе, проглоить.
She gulped back the tears.
1 : very tough or brave
the book's gutsy heroine
: showing courage
That was a very gutsy decision.
2: having a strong and appealing flavor
gutsy stews
a rich gutsy wine
noun, /ˈgʌv.nər /
a man who is in a position of authority over you
хакер, лезущий в политику "своими длинными руками"
1) Обман, надувательство
There's some hanky-panky going on
Здесь кто-то кого-то насаживает
2) Незаконная сексуальная активность
Responses to the Problem of hanky-panky in Public Places...
...kiss me here, touch me there, hanky panky...
[AQUA, Barbie Girl]
noun, /haɪˈeɪ.təs/
a short pause in which nothing happens or is said, or a space where something is missing
–noun
the common people; the masses (often preceded by the ).
массы; простонародье
актуальный, злободневный
Забавно.
дефис
Сам себя не похвалишь — никто не похвалит
заключать; делать вывод
adjective, /ɪˈnɒk.ju.əs/
completely harmless (= causing no harm)
Some mushrooms look innocuous but are in fact poisonous.
презрение, дерзость, наглость
решительный человек
Болтать, болтовня, разговор о чем-л.
[ʤaib]
согласовываться, соответствовать
That jibes exactly with my experience.
a short sleep
(ам. сленг) Странный, "с приветом"
There's a lot of kookish things going on around here.
поражение; повреждение (органа, ткани); патологическое изменение;
Закончим работу на сегодня
e.g. We've been busy enough today. Let's call it the day.
похотливый, распутный, неприступный
молчаливый, скрытный
Dornish women were lewd, Dornish wine was sour, and Dornish food was full of queer hot spices.
(G.Martin “A Dance with Dragons”)
лесбиянка,gay woman
неизвестность; состояние неопределённости
Ryan: We're here to make limbo tolerable, to ferry wounded souls across the river of dread until the point where hope is dimly visible.
(Up in the Air)
радовать себя вещами,которые много стоят
if someone or something lives up to people's expectations or a particular standard, they are as good as they were expected to be
Did the trip live up to your expectations?
He's striving to live up to his reputation as a world-class athlete.
negative connotation, money or profit
officials getting their hands grubby with filthy lucre
сочный, буйный, пышный (о растительности);
сексапильный (о женщине)
Underneath her jeweled girdle and loose layers of flowing purple silk and yellow samite she had a woman’s body, lush and roundly curved.
(G.Martin “A Feast for Crows”)
мученик
мученица
страдалец
Очаровывать, завораживать
I couldnt take my eyes off of you. You were mesmerizing
[mɜːθ]
веселье, радость, увеселение
He spoke courteously wnough, but beneath the words she sesed a coolness that was al at odds with Brandon, whose mirths had been as wild as his rages.
(G.Martin “A Storm of Swords”)
(брит.) Тот, кто постоянно в плохом настроении, вечно недовольный чем-л.
What's up with you, misery-guts?
отмывание денег
Raymond Bitar, the company's chief executive, and employee Nelson Burtnick were charged Friday in New York with bank fraud and money laundering
ворчание
дело дрянь
бездельник, тунеядец, раздолбай
почти
“Valyrian steel,” he said, “spell-forged and razor-sharp, nigh on indestructible.”
(G.Martin “A Feast for Crows”)
well of course moron!
Да ну ты что, серьёзно? (сарказм)
a person who has made a reservation, booking, or appointment but neither keeps nor cancels it. My sister made it to the party, but my brother was a no-show.
There were a lot of no-shows at the game.
божественная сила
= oddball
эксцентричная личность, "белая ворона", "сумасшедший заяц", ненормальный
навскидку, экспромтом, без подготовки
Пожирать глазами
Paul was ogling all the women as they walked past.
создать ряд проблем, "разворошить муравейник", открыть ящик Пандоры
She was only trying to help, but in fact she opened a can of worms
проблема
path of least resistance — the easiest way; "In marrying him she simply took the path of least resistance"
путь наименьшего сопротивления
tаkе the path of least resistance — пойти по пути наименьшего сопротивления
дошло; осенило
сдерживаемый, накопившийся
pent-up frustration
1) снэк, перекус; 2) выпивка
steal sth
syn. nick sth
a remark or statement that may be true but is boring and has no meaning because it has been said so many times before
множество функций
elegant and expensive, luxurious
пример для подражания
President of the United States
увиливать, изворачиваться, говорить уклончиво
Delay, obscure, prevaricate. Oh, no one does that half so well as our brave uncle.
(G.Martin “A Dance with Dragons”)
/ˈpraʊ.es/
great ability or skill
a person who knows a lot about a particular subject and is therefore often asked to give an opinion about it, aka expert
In accordance with (a law or a legal document)
This domain name has been seized by the F.B.I. pursuant to an Arrest Warrant.
женоподобный
1) Put an end to (a rebellion or other disorder), typically by the use of force
extra police were called to quell the disturbance
2) Suppress (a feeling, esp. an unpleasant one)
he spoke up again to quell any panic among the assembled youngsters
1) взаимный обмен (услугами и т.п.) 2) ответное действие, взаимность (поступков, мыслей и т.п.)
refrain from
1) воздерживаться от ( чего-либо )
2) сдержаться, удержаться от ( чего-либо )
возмещение
компенсация
возврат
покрытие
оплата
возвращение
парировать
Marlowe begins his investigation in the Hollywood Public Library, researching titles of collector's edition books. The blonde, bespectacled librarian (Carole Douglas) slyly and appreciatively observes that he doesn't look like the typical collector:
Librarian: You know, you don't look like a man who'd be interested in first editions.
Marlowe: (retorting) I collect blondes in bottles too.
Riding shotgun refers to the practice of sitting alongside the driver in a moving vehicle.
ехать на правом переднем (пассажирском) сидении в автомобиле
Справедливое негодование
Finally, she yelled at him with righteous indignation.
Изменить мнение
The prime minister refused to row back and lost the vote.
"давить на массу", т.е. долго и хорошо спать
проседь, волосы черные вперемешку с седыми
я тоже (сленг)
— I'm pretty glad I met you.
— Samesies!
слишком сентиментально-слащавый
a wedding occasioned or precipitated by pregnancy
тяп-ляп (разг.)
тяп-ляп — и готово! — slam bang — and it's done!
вечеринка для детей и подростков, после которой гости остаются ночевать в доме хозяев
средство от всех болезней (шарлатанское)
" Isn't there any way I can prevent that? " she cried. " A special diet? Vitamin supplements? Some herbal snake oil thing? Is there anything I should avoid? "
хитрый, коварный
запас, резерв
adjective, /ˈspjʊə.ri.əs/
false and not what it appears to be, or (of reasons and judgments) based on something that has not been correctly understood and therefore false
(of a place) Extremely dirty and unpleasant, esp. as a result of poverty or neglect
the squalid, overcrowded prison
позиция
заступаться за кого-либо
говорить без умолку
The women who sat behind me talked a blue streak and I couldn’t hear the film very well.
Хвастовство; вранье
Kelly, this is tall talk.
['tiːdɪəm]
boredom, ennui
If this was power, why did it taste like tedium? He did not feel especially powerful, watching Tommen dip his quill in the inkpot again. He felt bored.
(G.Martin “A Storm of Swords”)
A typographical representation of tittering or laughter.
noun
1.
a violent, turbulent, or brawling woman.
мегера; фурия
synonym: virago.
только самое главное
суть
уязвимое место
Eg. Sensing victory within his grasp, the gerenal planned to strike at the soft underbelly of his enemy.
adjective, /ˈθɔː.ni/
describes a problem or subject that is difficult to deal with
Услуга за услугу, зуб за зуб и т.п.
I'll save your life... But see here, Jim — tit for tat — you save Long John from swinging.
Быть полностью занятым, заполненным (о гостинице):
booked up — свободных номеров нет
Не иметь времени (о человеке).
I'm booked (up) on Wednesday — Я полностью занят в среду
замалчивать что-либо
The companies in question are usually mum on exactly what happened.
"качаться", наращивать мускулы
успокоиться
To prevent from being successful; thwart.
The British government has also foiled a plan by the Libyan leader to move $1.5 billion worth of Libyan banknotes out of the country.
бросать
держать кого-либо в неведении
e.g. I was kept in the dark about their plans.
устанавливать
I want to lay down some ground rules for tonight.
работать по совместительству
e.g. an engineer who was moonlighting as a taxi driver.
обманывать, подшучивать
— I swear to God, I am telling the truth.
— Stop pulling my leg now.
Не говоря уже о...
It's difficult to escape the cold, to say nothing of the wind and rain.
To say nothing of, Emacs Lisp is not going to be very suitable for command line utilities.
болтать без умолку (при этом громко)
образумить кого-либо
работать не покладая рук
I am not going to work my guts out!
в шутку
иронический, издевательский, насмешливый
1) Protection of or authority over someone or something; guardianship
the organizations remained under firm government tutelage
2) Instruction; tuition
he felt privileged to be under the tutelage of an experienced actor
twist one's arm, Informal . to coerce: I didn't want to go, but he twisted my arm.
уязвимое место, больное место
adjective, /ˈvɜː.sə.taɪl/
able to change easily from one activity to another or able to be used for many different purposes
adjective /ˈvɪdʒ.ɪ.lənt/
always being careful to notice things, especially possible danger
марочный; выдержанный; классический; зрелый; коллекционный; старый, ретро (автомобиль, одежда и т.д.)
яркий, живой, пылкий
причудливый
skilled at gaining an advantage, especially deceitfully:his wily opponents
победить с большим отрывом
ни рыба ни мясо / невыразительный / слабосильный
С кислой рожей.
Удивительный
Love is a wondrous work of art
kisses, boners and hugs
Used as an alternative to xoxo (= kisses and hugs).
Happy Valentine's Day, darling. I love you so much!
Xio, John
еще бы, конечно
— Is it true? You bet!
Ничто, ничего. Аналог nothing
I did absolutely zilch
отключаться (быстро засыпать), отключаться (быть пьяным)
After the long drive, we zonked out and slept for 10 hours