хороший совет
e.g. Let me give you a piece of mind about this matter.
зануда; скучный человек, портящий всем настроение
Don't be such a wet blanket — the party will be fun!
make more beautiful or attractive:
pictures and prints adorned his walls
['kæv(ə)l] находить недостатки, придираться
While the teacher liked the way he wrote, she was always cavilling at his spelling and handwriting.— Хотя учительнице и нравился его стиль, она всё время придиралась к орфографии и почерку.
showing no intelligence or sensitivity:
the crass assumptions that men make about women
an act of crass stupidity
без толку, впустую, на ветер, зря, коту под хвост
to throw money down the drain — бросать деньги на ветер
проглотить обиду
To inflame with love; captivate.
Thank you, sir. And, er… Mr Little is enamoured of her, sir?
о человеке, который ни с кем не встречается и ни в ком заинтересован, т.е. без обязательств и связей
e.g. That girl has no interest in any of the boys at school. She'll probably be fancy free until she gets to college.
Без шансов, чёрта с два!
— Call me, sweety!
— Yeah, I'II call ya. Sure. Fat chance.
[feɪz] беспокоить, досаждать;
syn: annoy
[fluːk]
удача, везение; счастливая случайность
He puts the point just where he means to put it, and seems to have the balance of a cat. Perhaps it was not such a fluke that he unhorsed me.
(G.Martin “A Feast for Crows”)
прелюдия, любовная игра; подготовка к половому акту
Скажи правду, как есть оно на самом деле
смутить
We really gave him a red face when we caught him eavesdropping.
наносить удар ниже пояса
(амер., разг., шутл.) так обстоят дела, такие дела
Я весь во внимании.
в двух словах
полным ходом; в полном разгаре
e.g. The harvest activities are now in full swing.
— очень сильно уставший
we are talking about a visible, small part of something, but everything else is hidden
"Єто только вершина айсберга"
['nɪftɪ] ловкий, искусный, находчивый
He was very nifty on a stepladder. — Он очень ловко держался на стремянке.
to be not so young and fresh
At thirty five you've got to face up to the fact that you're no spring chicken anymore
1. не о чем даже рассказать
2. not as good as you expected
Jill: I went to see a movie last night.
Jane: How was it?
Jill: Nothing to write home about.
очень редко
{также "out of the clear blue sky"}
как снег на голову (как гром среди ясного неба), нежданно-негаданно
пара пустяков
Несбыточная мечта
— How about the kids?
— Whos gonna take care of them? lt as just a pipe dream.
The Bourne Identity
склонный, предрасположенный
to be prone to injury — иметь предрасположенность к травмам
свернутся калачиком, удобно устроиться.
['sʌltrɪ]
жаркий, знойный, страстный, непристойный, распутный
Lord Merryweather's dark-haired wife with her big black sultry eyes
(G.Martin “A Storm of Swords”)
Глаза могут ввести в заблуждение
The eyes can mislead, the smile can lie, but the shoes always tell the truth
умирать от нетерпения
e.g. I'm dying to see that movie.
быть в долгу
to do something you can't do
Mark is not good at skiing, it'll be just beating a dead horse without any result
называть вещи своими именами
[deɪn]
снизойти; соблаговолить; соизволить; удостоить
“Gods save me,” Ned wept. “I am going mad.”
The gods did not deign to answer.
(G.Martin “A Game of Thrones”)
толстеть, округляться
Tristifer Botley had filled out since last she’d seen him, but he had the same unruly hair that she remembered, and eyes as large and trusting as a seal’s. Sweet eyes, truly.
(G.Martin “A Feast for Crows”)
Расслабляться
Just hang loose, man. Everything will be all right
Не переживай, чувак. Все будет хорошо.
лить как из ведра
[skwɪnt]
косить глазами, щуриться
A few of them even looked like soldiers. In a bad light. If you squint.
(G.Martin “A Storm of Swords”)
Наврать, нагородить
It's based on the well-known scientific principle that when you tell a fib your pulse speeds up.
to be creative
Come on guys, think outside the box, we need something special here!
подтверждать слова действиями
e.g. He is an excellent manager. He always walks the talk.
сосредоточиться, обратить все внимание на...
e.g. The police zeroed in on the victim's closest friend. They thought he had committed the murder.
так я и поверил, как бы не так
неопытный, молодой
e.g. How can one take instructions from John? He is so wet behind the ears.
Что происходит?
What's cooking? Why has a crowd of people surrounded the car?
one of the meaning — to quickly disappear
As Meg appeared, the pet rat whisked into his hole