Go может использоваться в значении say:
"Can you help me, please?", I asked, and he goes, “I’m busy!”
"Вы не могли бы помочь мне?",-спросил я, а он такой: «Я занят!»
(В) преклонные годы
He who would pass his declining years with honor and comfort, should, when young, consider that he may one day become old, and remember when he is old, that he has once been young.
Addison, Joseph
(Поступать) безответственно; ненадежный, изменчивый
He was playing her fast and loose, so she caught him out and shot him.
Шепот (шептать), ворчание; шелест (шелестеть), шорох
It's a perfect moment. Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city. (Amélie)
Знакомство вслепую
Many fear a blind date because they fear that something will go horribly wrong or that they will be made fun or that they will spend all night at the mercy of a psychotic stranger.
(брит.) Эксперт в какой-л. области
Anatoly Karpov is a dab hand at chess.
There's a kid I know who's a dab hand with a chainsaw. It's a beautiful weapon.
(ам.) Студент
fraternity — студенческая организация; группа людей, объединенных общими интересами
Аншлаг, полный зал
Lady Gaga shows always gather a full house.
Очень быстро
She talks a mile a minute and is very hard to keep up with.
Скоро
it’s about to rain.
I'm about to go.
почти, едва не
На твое усмотрение
I leave it to your discretion to strike or not, but the American colors must not be pulled down over my head today.
(Oliver Hazard Perry, final instructions to Lieutenant John Joliffe Yarnall, 10 Sep 1813)
Сломя голову, со всех ног
And together we set off down the road at full pelt.
И мы со всех ног помчались по улице.
Проболтаться
Damn, what did you babble out to Valendra?!
(англ.) Косынка; платок, концы которого завязываются под подбородком
То же, что и /back off/, но в более категоричной форме — Отвали!
— Just chill out, Andrea. Back off.
— We're dead because of this stupid asshole!
— Andrea! I said, back the hell off!
The walking dead S01E02
Болтать, обещать (но не выполнять обещанное)
She says she'll complain to the manager but I think she's all mouth.
Враждовать
The two countries have several times been at daggers drawn over the future of the island.
Мнговенно, не успеешь моргнуть и др.
I'll be back and we'll be together again before you can say knife.
Будь здоров!
— (sneezing)
— Bless you!
Последние новости
NewsDaily: Your best source for breaking news.
Подхалим
The way he brown noses his superiors is utterly disgusting
jokesunlimited.com/jokepics/1028.gif
(ам.) О человеке, который портит веселье своими действиями, лишними разговорами и т.д.
— Man we should egg that house
— No man, we could get caught, I wanna go home.
— Will you stop being a fucking buzzkill
We were having a great time at the party until Jim puked all over the floor. That was a major buzzkill.
Праздничный, рождественский
Ooh, my, isn't this weather Christmassy? Let's make snow angels. Come on, come!
Близкий друг, хороший приятель
The one that phoned. Your old college chum
Подружиться
Yeah, Charlie chummed up with that gorgeous girl, you know.
Столкновение, стычка; сталкиваться
RussiaToday: Ethnic clashes feared in Moscow
Провалиться, не иметь успеха (о планах)
Damn, our plans came to nought.
(брит.) Эй! (оклик)
— Cooee! — she shouted, its me!
Уютный, удобный, тёплый
This room we wanted to be warm and cozy looking to contrast the darkness and the coldness of the sequence he'd just been through.
«Человек привычки»
Шпаргалка
син. — cheat sheet
You ain't any good without a crib sheet.
Убогий, вшивый, обшарпанный
He lives in a crummy neighbourhood.
Крепкие объятия
I wanna cuddle!
Течение (реки)
I attempted to become the first woman ever to swim the English Channel, but the current that day was so strong that for every stroke i took, I was pushed back two.
блин!, чёрт (побери)!
phon.ucl.ac.uk/home/wells/D_oh.jpg
Бредовый
Your delusional quest just ruined my life!
Жить душа в душу
We dig each other the most and have a perfect understanding.
Испытывающий головокружение
Oh, I'm getting a little dizzy..
(брит.) Очень сильно злиться
If I'm late home my Mum will do her nut!
Инструкции, нормы и правила
Here is a list of do's and don'ts for anyone planning to start business.
Человек с активной жизненной позицией, деятель
He considers himself more of a doer than a thinker.
Договорились! Решено!
— Bring whatever you want
— Done and done!
Облажаться
J: l asked you to do this to prove yourself and you.. Damn it, you drop the ball!
Эти все сказано/Нечего добавить
NPR: Scientists Study Dancing Babies... Enough Said?
Встречать трудности
He'll just have to face the music like our Dad did.
Действительность, правда жизни
You'll be telling me next l'm not old enough to know the facts of life.
Who's taking care of your son? Let me give you the facts of life here, brother.
(Это) справедливо.
(R) You dont believe me?
(C) Of course, I dont believe you! All you've ever done is manipulate and deceive me!
(R) Fair point.
deceive — обманывать
Без шансов, чёрта с два!
— Call me, sweety!
— Yeah, I'II call ya. Sure. Fat chance.
Счастливый день
The press is going to have a field day with this.
Представлять страну (напр., на соревнованиях)
Two players will fly the flag for Welsh golf in Europe next month.
Народ, люди
Bumpy Johnson was a folk hero among Harlem locals for over four decades.
folk hero — народный герой
plain folk — простые люди
С конкретной целью
Richelieu arranged a banquet for the first of the month for the express purpose of displaying the queen's new jewels.
The Three Musketeers Movie
Первокурсник, новичок
upperclassman — старшекурсник
freshman class — младший курс
freshman week — первая неделя пребывания где-то (чаще всего в какой-л. организации)
Бессмысленный, глупый, чокнутый
My daughter thinks I've gone a bit gaga, but she knows I'm right.
— Ничего себе!, Вау! и т.п.
— Боже!
Gee, I'm sorry I didn't hear you in all this rain. Go ahead in, please.
Подлинный, настоящий, истинный
Genuine Microsoft software
Genuine people, genuine stories
Выбросить из головы что-л. мучительное/очистить голову
It wouldn't take long. Just one drink, it would mean a lot to me... And it would refresh you, get a load off your mind.
Выступление на улице (чаще всего музыкальное)
Live gigs are the most enjoyable part of my work.
Покраснеть
Tom was so angry that he went crimson.
DailyMail: Red sky at night: Heavens turn crimson over Britain after Russian volcano erupts.
crimson (adj) — малиновый, тёмно-красный
Is this a red rose? No. It's a crimson rose.
Вот тебе на!/поди пойми, что за..
— How about you?
— Near here, I'm pregnant..
— Go figure, huh!.. When's it due?
— August.
Идти до конца
If you are redecorating one room, why not go the whole hog and paint the entire house?
Счастливого пути!
Doc: And so, Marty, I now say farewell and wish you Godspeed.
Back to the Future Part III
Рад за тебя!
Yeah man, thats great! Good for you!
Отличная шутка!
Charlie: so, i guess i'll see you at your high school graduation?
Jake (dull): hah, good one!
(Two and a half men Season 8 Episode 02)
Боже!, чёрт возьми! и т.п.
Gosh, this girl is gorgeous!
*gorgeous — эффектный, великолепный
Сплетни, слухи
nydailynews.com/gossip/
Жадный
And they give you more! 'Cause they are greedy! Greedy, greedy, greedy!!...
Пьяный в стельку
— Oh, my God, is Elias hammered?
— Isn't it awesome?
1) Обман, надувательство
There's some hanky-panky going on
Здесь кто-то кого-то насаживает
2) Незаконная сексуальная активность
Responses to the Problem of hanky-panky in Public Places...
...kiss me here, touch me there, hanky panky...
[AQUA, Barbie Girl]
Суровый, жесткий
Harsh environment
Тот, кто...
He who knows and knows he knows: he is wise — follow him.
Там и сям, кое-где, в разных местах
— Where did you get all this stuff?
— Oh, here and there.
— You stole them?
— Heavens, no.
V for Vendetta
уехать, отправиться в путь
Hit The Road Jack! — Проваливай Джек!
youtube.com/watch?v=Q8Tiz6INF7I
Порча, сглаз; предмет, приносящий несчастье
— What power?
— The power of hoodoo...
Ураган
They say hurricane is comming..
Я сам себе хозяин
Извините, прошу прощения
— I think I may have given you the wrong impression.
— I beg your pardon?
(брит.) Мне очень хочется...
— Why don't you go in the kitchen and get yourself something to drink?
— Thanks. I could murder a coke bottle!
Зуб даю!
Good afternoon, sir. Just in time for tea, sir. I'll be bound you had no lunch, sir.
Мерзкий, противный
Charlie: Well, some people might think that my baggage is extra icky
baggage — прошлое
Сам себя не похвалишь — никто не похвалит
Неудача
See? Whenever I speak, I bring ill luck. Sorry!
Враждебность, вражда, неприязнь
I feel no ill will toward her
Бессоница
— I don't eat... I'm not sleeping.
— What you saying? You got insomnia, indigestion, so you're gonna quit?
Льет как из ведра
I'm not going out in that storm. It's raining cats and dogs.
Болтать, болтовня, разговор о чем-л.
Бросать делать что-то
I'm going to jack this job in!
Живой, яркий, вызывающий, броский
I mean, she's cool and folksy and jazzy. Come on!
Jazzy clothers, jazzy guy
Здорово! Черт побери!
Jeez, I never saw anything like that!
Черт возьми, я никогда ничего подобного не видел!
(ам.) Новичок (в каком-л. деле)
He may act like he's just off the boat but he's all right
Держаться в стороне
Don't believe in people, keep aloof.
Наблюдать
— Why don't we tie him up and put him in a bag?
— He's coming with us. You keep an eye on him.
(ам. сленг) Странный, "с приветом"
There's a lot of kookish things going on around here.
Лентяй
This is Big Dave and it's time for you Lazybones to get out of bed.
Не говоря уже о.. (не считая)
и вот; и вдруг, о чудо
That arrest got him looking through old files, and, lo and behold, there was a contract saying he owned 84% of Facebook.
Короче говоря, ...
Long story short, i chiseled my family out of a lot of money that they are never going to see again
a) Желаю удачи!
— Thanks a lot for your help.
— Lots of luck with your business!
b) Не смеши меня / как бы не так!
— We will catch up with you, Tom!
— Haha, Lots of luck!
Любовь с первого взгляда
Do you believe in love at first sight?
Повезти в чем-л.
Funnily enough, he lucked out this time.
Завлекать, искушать, соблазнять
luring him to his certain demise
Убежать откуда-л. (например, со скучного собрания)
I decided to make my getaway as soon as I got the chance
Вопрос времени
You know we'll find her. It 's only a matter of time
(ам.) Эксперт в какой-л. области, знаток
Then there's Tom, the money market maven and Perry, the travel agent guy. But, no, she wants more.
Подружиться с кем-л.
You know, I was hoping that we could mend our fences. I just wanted to say that I'm very sorry. I was wrong.
Очаровывать, завораживать
I couldnt take my eyes off of you. You were mesmerizing
Мелочный, скупой
Why dont you give him some of yours, you mingy thing?
(брит.) Тот, кто постоянно в плохом настроении, вечно недовольный чем-л.
What's up with you, misery-guts?
Девиз
Never give up! Thats my motto!
Грязь, мусор, всякая дрянь
Wash your hands — they're covered in muck!
Why do you read this muck?
to muck up — пачкать
Dont muck up the floor.
Бубнить себе под нос
Нюня, нерешительный, слабохарактерный, иногда даже женоподобный
— Look, we don't need these namby-pamby wacko freaks.
wacko — сумашедший
Зануда, ботаник. Тот, кто за учебой не видит жизни.
Без обид!
Look, until now I always came here by myself...
Grab a few thing? No problem. I do it my way. No offense.
Оригинальный, своеобразный, странный
You do understand that this is not the ordinary way in which books get written. I mean, some people might actually consider this an oddball situation.
Само по себе, самостоятельно
She's only ever ran away from us once and she can back of her own accord.
Пожирать глазами
Paul was ogling all the women as they walked past.
Напротив
— My face is so easy to read — my mother always calls me her open book.
— On the contrary, I find you very difficult to read.
Тот, у кого большие круглые глаза (как у совы = owl)
She blinked at him owlishly.
Расположиться
He parked himself on the floor in front of the TV.
Переложить ответственность
So what you're saying is we pass the buck onto someone else.
For all the mistakes you commit, you pass the buck on to me! God!
Несбыточная мечта
— How about the kids?
— Whos gonna take care of them? lt as just a pipe dream.
The Bourne Identity
Бурно обсуждать, совещаться/обсуждение чего-л.
Yeah! All right! We're gonna have ourselves a little powwow, huh?
Отказать в поддержке кого-л.
They want to pull the rug from under the people who really need health care.
Свободное время, посвященное полезному занятию
They are getting to spend a lot of quality time together.
You know what? Actually, we're here for quality time with the kids.
Шуметь, буянить
If you raise the devil within me, the consequences shall fall on your own head!
(брит.) Злой, раздраженный, в плохом настроении
(ам.) Старый, в плохом состоянии
You've been ratty. She's set out to teach you some manners.
Стремиться (к чему-л.)
Reaching Forward: Daily Motivation to Move Ahead More Steadily by Gary Henry
Изменить мнение
The prime minister refused to row back and lost the vote.
Уживаться, ладить с кем-л.
We rub along pretty well most of the time.
rub along = get along
простое правило (установленное опытным путем)
Приём, уловка, хитрость
...the possibility that this had all been some kind of ruse.
Идти спать
It's time for me to sack out.
Грусть, печаль
Dear Barbara, l have no words to express to you my sadness over the lost of Jack.
Поддакивать кому-л.
People Who Say Ditto Do Not Truly Care About You | Facebook
Козёл отпущения
I'm not a fool. I know that just because they needed me that day didn't mean they wouldn't make me a scapegoat the next. But I was back, doing what I do best.
Я не знаю (Дословно — да хоть обыщите меня)
— See, Tom Corrigan's selling his sheep
— What for is he doing that?
— Search me
— Видишь, Том Корриган продает своих овец
— Зачем он это делает?
— Почем я знаю
Поздравляю с новогодними праздниками!
Season's greetings, Mrs. Balboa! By the way, Santa is coming to town!
работа (предметы) низкого качества
You know, my only regret is I won't be around when that shoddy new equipment blows up in their big, dumb faces.
Рюмка
Alcohol and Spirits question: What capacity is a shot of vodka?
Каток
Улыбка до ушей
Рык (животного); сердитое замечание
— Be quiet! — Paul snarled at them.
Пока все в порядке
Space Shuttle: So Far, So Good — ABC News.
We are half finished with our project. So far, so good.
Cartoon: imgs.sfgate.com/g/pictures/2009/12/08/david-horsey-cartoon20091208.jpg
Так себе
— How did the exam go this morning?
— So-so..
Сглазить
Говори, что думаешь
speak daggers — бросать гневные слова
Hamlet: ...I will speak daggers to her, but use none...
look daggers — смотреть сердито, со злобой
Didn't he look daggers at me?
Предать кого-л.
When I was in trouble, all my friends stabbed me in the back
Встать на цыпочки
Мрачное настроение
Some people have a sullen mood. Some have a bad day. Some people are downright gloomy. Put them all together and it's a dark emotional crowd.
Свалить, уйти, послать куда-л.:)
She was getting on my nerves so I told her to take a hike.
Береги себя!
Ok, see you later. Take care! Bye.
Хвастовство; вранье
Kelly, this is tall talk.
Спасибо за предложение, но я вынужден его отклонить.
Заголовок в газете Chicago Tribune
IOC said thanks but no thanks to Chicago 2016 bid boss
IOC — International Olympic Committee
Договорились!
Write in their names and send them invitations!
Okay, that's settled
Начало, рождение чего-л.
The genesis of the new project was a meeting of experts in 2003.
The subject's mind can always trace the genesis of the idea. (Inception Movie)
Остальное пустяки
— How do you know my name??
— Once you have a license plate number, the rest is cake
Услуга за услугу, зуб за зуб и т.п.
I'll save your life... But see here, Jim — tit for tat — you save Long John from swinging.
Все без исключения
The committee voted against the proposal to a man.
Lock your shields! Stay to a man!
Туда и сюда, из стороны в сторону
Hey won't you shut up? I'm trying to have a conversation here! So, she walks, the skirt's waving to and fro...
9 company
Отлично справляться с чем-то
Men no longer a dab hand at DIY.
There's a kid I know who's a dab hand with a chainsaw. It's a beautiful weapon.
Быть от кого-л. без ума
...Going out with Beth Anderson. I was crazy about her, but she dumped me and left me with nothing but a broken heart.
Быть спокойным, расслабленным, беззаботным
His easygoing nature has been welcomed by employees, analysts and colleagues, and is in stark contrast to his predecessor Meg Whitman who was known for her occasional hot temper.
Быть на ногах
I'm exhausted. I've been on the go since eight this morning!
Я очень устал. Я с 8 утра на ногах!
Быть на одной стороне (реже — на одной волне)
— Are we on the same page?
— Yeah, we're on the same page.
— Good. Good.
Terminator Salvation
Не хватает чего-то.
I’m just two girls short of a threesome.
Для секса втроём мне не хватает лишь двух девушек.
I’m two books short of a complete collection.
Для полной коллекции мне не хватает двух книг.
Usually at the end of the month, I'm short of money.
Обычно в конце месяца мне не хватает денег.
Игнорировать, не замечать
Dude, I saw Alyson today, but she totally blanked me.
Начать новый путь, открыть новую страницу и т.п.
Dr. Anderson was breaking fresh ground in cancer research.
Передумать
The world needs Robert Fischer to change his mind. That's where we come in.
Inception
Просьба перестать плакать (досл. — осушить глаза)
Darling, please, dry your eyes, everything will be ok soon.
Выражать, показывать эмоции
Charlie wasn't comfortable with expressing his emotions out loud.
Быть в плохом настроении
— What's wrong, man?
— Yesterday I argued with my g and since that time I've been feeling blue...
Тосковать, чувствовать опустошенность
(C) And you lost the love of your life because she couldn't be with someone who didn't live theirs.
(B) Wow.
(C) And on most nights you are so bored and filled with ennui
Yes Man Movie
Избавляться от чего-л.
— It's a lot of bad blood. Sollozzo, Philip Tattaglia, Bruno Tattaglia, Ramon...
— You gonna kill all those guys? If you get rid of Sollozzo, everything falls into line.
The Godfather
Расслабляться
Just hang loose, man. Everything will be all right
Не переживай, чувак. Все будет хорошо.
Шипеть
A radiator is hissing
Или по-нашему — Выше нос!
Другое британское выражение с таким же смыслом stiff upper lip
Keep your chin up and try to do better next time!
Обманывать самого себя
Don't kid yourself. You needed my help last night.
Заботиться о себе (в первую очередь)
Knowing when to take a step back and look after number one — rather than everyone else — is really important.
(разг.) Арестовать, поймать / украсть, похитить
Заголовок в газете:
Two New Jersey men with Al Qaeda links nabbed before boarding flights at Kennedy Airport: official
a nab, nabber — полицеский (разг. ам.)
There's a nabber who wants to talk to you
Показать кому-л город, достопримечаиельности
Let me show you around so you'll know where things are
Придираться к мелочам, занудствовать, вдаваться в (чрезмерные) подробности
— She earns three time what I earn. Actually, it's more like two and a half.
— Oh, stop splitting hairs!
Стараться понравиться кому-л., лезть из кожи вон
Наврать, нагородить
It's based on the well-known scientific principle that when you tell a fib your pulse speeds up.
более, чем достаточно
Задеть за живое
His comment seemed to strike a raw nerve
Пройти критическую точку, выйти из трудного положения
Los Angeles Times: Obama says economy starting to 'turn the corner'.
The patient turned the corner last night.
Щебет / Щебетать, чирикать, болтать
My darling, the birds twitter for you.
В секрете, по секрету, ...
I see. Keep this under the rose, you understand?
Мастер на все руки
This is our utility man, Lucas Cross.
Наоборот, противоположно
Eroticism is a form of love, and vice versa.
I don't know if it's you that makes this dress look incredible or vice-versa...
Наоборот
The world must follow the church and not vice versa.
Нас многое связывает / мы знакомы очень давно
Justin and I go back a long way – we were at college together.
The server outage caused by database glitch. Then it went toes up.
Ошибка в БД нарушила работу сервера. Потом он накрылся.
Удивительный
Love is a wondrous work of art
Весь мир твой/Мир открыт для тебя
Really, the world is your oyster. Kick up your heels. Paint the town red!
У тебя плохое настроение
Сосредотачиваться, концентрироваться
Sensors all over the city can zero in on anyone at any time.
Ничто, ничего. Аналог nothing
I did absolutely zilch
Для массовых увольнений можно использовать to layoff Также подойдет, если от работы отстранили временно.
А если увольнение по вашей вине — to fire
Это касается разговорного языка. Для официальных моментов — to dismiss и др.