луч надежды
Знакомство вслепую
Many fear a blind date because they fear that something will go horribly wrong or that they will be made fun or that they will spend all night at the mercy of a psychotic stranger.
Капля в море
in general — coordinate system, could be about ideas also:
I have no frame of reference
я не имею представления
кот в мешке
верняк (бесспорная кандидатура на выборах)
Putin's popularity an steely control is so strong that most observers expect that the candidate he supports would be a shoo-in.
воздерживаться (при голосовании)
прилегающий, смежный, соседний
пришествие
манерность, неестественность
все-таки; все же; в конце концов
I knew it! After all, I was right!
He returned to his hometown after all.
= all the time — все время, всегда
I knew about his little secret all along.
все; в общем; в конечном счете; с учетом всех обстоятельств
You are my all in all (ты для меня все/смысл жизни)
тотальный
с применением всех сил и ресурсов
идущий напролом
"They did an all-out search for the missing boy and they found him."
Similarly; In nearly the same way; In this way.
We'll deal with the other students along those lines.
Now, along those lines, you may also notice there are some microphones in the room.
неопределенно, неясно, неоднозначно, двусмысленно
Береженого Бог бережет
1) одобрение; благоприятное мнение
complete / unqualified approval — безоговорочное одобрение
qualified approval — частичное одобрение
tacit approval — молчаливое одобрение
public approval — общественное одобрение
to meet with approval — получить одобрение
He gave his approval to our plan. — Он одобрил наш план.
2) утверждение; санкция
We received their approval to continue the research. — Мы получили их согласие на продолжение исследований.
Make (an unpleasant feeling) less intense
the letter assuaged the fears of most members
советчик, который не разбирается в в вопросе, но дает советы
вернуться к исходной точке, начать дело сначала
не беречь что-то, кого-то
My son is hard on shoes, they don't last long with him.
Life was pretty hard on Tom.
быть не в духе
Leave him alone, he's out of sorts today.
(австралийский сленг) высший сорт
скоро, в скором времени
He will understand before long what a terrible mistake he has made.
жадничать,скупиться
за решеткой
вожак стада
благожелательный, благосклонный, великодушный
benevolent queen
между двух огней
между нами
WRONG! — between you and I, between we
Just between you and me, I don't think it's going to happen.
to force yourself to do something unpleasant or difficult, or to be brave in a difficult situation
to destroy or defeat something or someone completely
This site blows anything else out of the water
любитель книг, библиофил
a person devoted to reading
ссора, скандал; драка
a pan for holding burning coals
зимний
очень быстро, стремительно
leap, bound — прыжок, скачок
призвание
I put on my new glasses and suddenly realized my calling.
to attract someone very much, and hold their attention:
He was captivated by her beauty.
плотоядное животное
Cheetahs are carnivores and will eat a variety of animals
плотоядное животное
Безвыходное положение
популярный афоризм, крылатая фраза
поучительная история
Jump or dance around excitedly
spider monkeys leap and cavort in the branches
Cкорее всего, возможно.
Chances are this car was broken earlier
гигиеническая помада
a photograph or part of a film in which the camera seems to have been very close to the picture it took:
Much of the movie is shot in close-up.
be first to introduce the term
Create or devise (said esp. of a story or plan)
they concocted a preposterous but entertaining story
способствующий
[kən'ʤekʧə]
гипотеза, догадка, предположение
It's not a theory, it's not a fact, it's conjecture.
случай, непредвиденное обстоятельство
contingency cash
1. to come from different directions and meet at the same point to become one thing:
The two rivers converge into one near Pittsburgh.
2. if different ideas or aims converge, they become the same:
Cultural belief about the role of women converge with government policies.
контрафакт
Luxury manufacturers accused him of peddling counterfeits.
polite behavior, gesture or remark.
He flouts the conventions of courtesy
хрустящий, четкий, свежий
закуток
"подрезать"
Suddenly Audi cut in on a Mazda.
to allow someone to do something that is not usually allowed, or to treat someone less severely than is usual
to give someone additional freedom
['deɪɪs]
A low platform for a lectern, seats of honor, or a throne
the speaker took his place at the front of the dais
Блин, ну ты и шикарная!
intrepid, fearless,bold.
Incapable of being intimidated or discouraged.
способ передачи секретной информации: один агент оставляет пакет в условленном месте, другой его забирает
1. сущ.; разг.невозмутимый вид; бесстрастное, неподвижное, невыразительное лицо
2. прил.невозмутимый, бесстрастный; серьёзный
3. нареч.невозмутимо, бесстрастно; серьёзно
4. гл.говорить невозмутимым тоном, голосом
приличный, порядочный, пристойный, подходящий
It is the only decent looking date widget on the market.
v = to reach an answer or a decision by thinking carefully about the known facts = suy luận
We cannot deduce very much from these figures.
Characterized by facility and skill
The photographer is known for her deft use of lighting
Зависит от конкретной ситуации, "когда как"
Interviewer: Dick Cheney, do you wear boxers, or briefs?
Dick Cheney: Depends.
gloomy and drab:a dingy room
a song or hymn of grief or lamentation; especially : one intended to accompany funeral or memorial rites
bagpipes played a haunting dirge at the funeral for the fallen leader
An act of divine providence
the laws to which the creator in all his dispensations conforms
дневной — ночной
Most cats are nocturnal, but cheetahs are diurnal and rely on sight to find their prey as they search from high up in trees.
похожие по смыслу выражения:
don't worry
don't fret
не портите себе нервы, не волнуйтесь, не принимайте близко к сердцу
не буди лихо, пока спит тихо
практичный, приземленный
He's quiet, sensible and down to earth.
make a humble apology and accept humiliation
выявлять
извлекать
хищение, присвоение или растрата имущества
to avoid
Cheetahs eschew larger animals like zebras and prey on gazelles and impalas instead.
дорогое удовольствие
сыт по горло, пресытившийся
annoyed or upset at a situation or treatment
He's getting a bit fed up with her — Она начинает ему надоедатьI'm fed up with your complaints — Я сыт по горло вашими жалобамиfed up that
Mother will be a bit fed up that you didn't telephone — Мать будет недовольна, что ты не позвонил
not being serious about something that other people think you should be serious about:
a rather flippant remark
Аналог:Муха в супе
окончательно; навсегда; постоянно
I’m leaving for good this time.
Для забавы, на потеху, ради удовольствия.
Syn: for fun, for laughs, for giggles, for no good reason.
I don't expect to win when I bet — I do it for kicks.
I still write new programs just for kicks, ant that's all.
(of a person or vehicle) Cross (a river or stream) at a shallow place
1) физ. точка опоры (рычага)
2) тех. ось или центр шарнира
Jack: I've rebalanced it by the way due to suppressor. The fulcrum is 2 cm forward from the grip.
“The American” (2010)
Встать не с той ноги
general idea
I got the gist of (smth)
я понял идею/суть
эластичность, упругость
Оставь это.
абракадабра
абракадабра
utterly astonished; astounded
молодец!; тем лучше для вас!; браво!
— I just got a raise.
— Good for you!
1) (of a person) Fond of company; sociable
he was a popular and gregarious man
2) (of animals) Living in flocks or loosely organized communities
gregarious species forage in flocks from colonies or roosts
Dispute or bargain persistently, esp. over the cost of something
the two sides are haggling over television rights
A small settlement, generally one smaller than a village
she always longed to return to the quiet hamlet where she had been born
skilfully made by hand, not by machine SYN handmade:
a handcrafted rocking chair.
потерять голову из-за кого-то (очень увлечься)
разбираться в чем-либо
хватить духу, иметь наглость
He had the nerve to suggest that I was cheating — У него хватило наглости предположить, что я всех обманывал
начать раньше других
колебание, сомнение; неуверенность, нерешительность; заикание; непроизвольная задержка в речи
I have no hesitation about throwing him out. — У меня нет сомнений в том, что его нужно выкинуть вон.
дорожить
целостно
['h(j)uːbrɪs]
спесь, высокомерие, надменность
дефис
я не разделяю эту точку зрения
Я вам/тебе душу открыл!
Я оптимист (предпочитаю думать, что стакан на половину полон, а не пуст).
кража личных данных
It'll do in a pinch — В трудную минуту это сгодится
вкратце, в двух словах
во-первых; вообще
Well you shouldn't have gone there in the first place. — Тебя там вообще не должно было быть.
неисправимый, безнадежный
неподходящий, некомпетентный
заключать; делать вывод
презрение, дерзость, наглость
вмешательство
решать, сглаживать (трудности)
основывается
[ʤaib]
согласовываться, соответствовать
That jibes exactly with my experience.
детская преступность:
One of the big problems with urban life is juvenile delinquency.
If someone is very enthusiastic, he is as keen as mustard.
будь на связи
поддерживать связь
идти в ногу с
If you have to kick your heels, you are forced to wait for the result or outcome of something.
(Используется для утвердительного ответа на просьбу сделать ч.-л., когда говорящему без разницы, либо когда говорящий не в восторге от этого).
"Давай", "валяй", "делай, что хочешь".
— Can I have a piece of your pie?
— Okaay.. knock yourself out.
— Можно взять у тебя кусочек пирога?
— Ладно, бери сколько влезет.
If you lay down the law, you tell people what they should do in a forceful and stern way.
непрофессионал; дилетант, любитель, неспециалист
a person without professional or specialized knowledge in a particular subject
political layman — политический дилетантthe book seems well suited to the interested laymansyn: amateur
не говоря уже о...
She can't boil potatoes, let alone cook a meal.
Позвольте мне сесть рядом с вами
клевета (в письменном виде)
'Still, for a fictional portrait to be actionable, it must be so accurate that a reader of the book would have no problem linking the two,'' said Mr. Friedman. Thus, he continued, libel lawyers have what is known as ''the small penis rule.'' One way authors can protect themselves from libel suits is to say that a character has a small penis, Mr. Friedman said. ''Now no male is going to come forward and say, 'That character with a very small penis, 'That's me!' ''
век живи, век учись!
медальон
ясный
придумывать, выдумывать, сочинять
мученик
мученица
страдалец
['merɪgəuˌraund] карусель, вихрь (удовольствий)
метод проб и ошибок
The only way I could solve the geometry problem was by the method of trial and error.
кризис среднего возраста
Charlotte: You're probably just having a midlife crisis. Did you buy a Porsche yet?
“Lost in Translation” (2003)
a phrase introducing something that should be taken into consideration.
He's very well dressed, but mind you, he's got plenty of money to buy clothes
не вмешивайтесь не в своё дело
A person who hoards wealth and spends as little money as possible
the miser liked to sit and play with his money
to shed hair, feathers, shell, horns, or an outer layer periodically
the adult birds were already molting into their winter shades of gray
of great importance or significance, especially in having a bearing on future events:a period of momentous changes in East-West relations
a momentous decision_
чаще да, чем нет
более чем вероятно
немой
Giraffes have long been thought to be mute, but that is not the case.
Бубнить себе под нос
"Ну,ты и загнул!","Скажешь тоже!"
разумеется, не говоря уже о, не приходится и говорить
recently invented or developed and hard to understand
His grandson owns all of the latest newfangled electronics.
newfangled gadgets
the newfangled speech used by teenagers
Note: Newfangled is always used before a noun.
a man and a woman who have recently married
беззаботный; беспечный; небрежный; безразличный;
His nonchalant manner infuriated me.
понятие
представление
идея
мнение
взгляд
некролог
навскидку
находиться в процессе принятия решения
премьера
opening night of play — премьера спектакляsyn: first night, premiere
ни с того, ни с сего; внезапно; неожиданно; как гром среди ясного неба
They seemed to be talking calmly when out of the blue she slapped him in the face!
— Why did she do that?
— I have no idea. It was completely out of the blue.
исход, итог, результат
any book, esp. a novel, which is so interesting, exciting, suspenseful, etc. that it draws the reader along, though it may be of little or no literary worth
This book is definitely a page-turner
fairly good, but not excellent:
The food was excellent and the wine was passable.
кулон
хурма
придирчивый,суетливый
журавль в небе
легкое дело, проще простого, ерунда
сутенер
a remark or statement that may be true but is boring and has no meaning because it has been said so many times before
A remark or statement, esp. one with a moral content, that has been used too often to be interesting or thoughtful
she began uttering liberal platitudes
to stay away from school without permission SYN skive (British English), play hooky (American English).
The fact of knowing something before it takes place; foreknowledge
Her prescience as an investor is impressive
skill and knowledge
при условии, что;
в том случае, если;
если только.
Redistribution is permitted provided that following conditions are met.
каламбур
No pun intended
пустяковое дело, несложная задача
You might think Hungarian is a pushover to learn, but it isn't.
1) гарантия качества (quality assuranse)
2) вопросы и ответы (questions and answers)
протухший
диапазон, спектр, ряд, область
трещать, грохотать; бренчать (на пианино)
жалкий, мизерный, мерзкий; крысиный
согласовать, мирить, сверять
1. копчёная селёдка
2. 1) ложный след; нечто сбивающее с толку
to draw a red herring across the path — сбить с толку; направить по ложному следу
2) воен. отвлекающий манёвр; ложный или демонстрационный манёвр
[ˌred'herɪŋ]
отвлекающий манёвр (сильно пахнущая копчёная селёдка использовалась, чтобы сбивать охотничьих собак со следа)
trail a red herring across the path — намеренно направлять по ложному следу
refrain from
1) воздерживаться от ( чего-либо )
2) сдержаться, удержаться от ( чего-либо )
держать язык за зубами
Goldman... releases very little information about this broader group, remaining tightlipped about even basic information like who is currently a partner.
отвечать (на агрессию, обиду и т. п.); отплачивать, мстить
...and retaliated by chomping down on the animal's back
оскорблять
[rɪ'vʌlʃ(ə)n]
отвращение, антипатия
The public has expressed revulsion at such acts of violence.
напоминать; казаться знакомым; звучать привычно, знакомо
I've never met John Franklin, but his name rings a bell
['rəulə kəustə]
1) американские горки (аттракцион)
2) чередование взлётов и падений; резкий перепад, мгновенное изменение
emotional roller coaster
заурядный, банальный
There's nothing special about these singers--they're just run of the mill.
[rʌŋ]
ступенька (лестницы); перекладина
Приём, уловка, хитрость
...the possibility that this had all been some kind of ruse.
If people are in the same boat, it means that they are in the same problem situation
Forgive those who sin one day. They should forgive you when you find yourself in the same boat.
нахальный
козёл отпущения
нудная речь, статья
уединенный
второе дыхание
Isolate or hide away (someone or something)
Tiberius was sequestered on an island
A piece of tough fibrous tissue uniting muscle to bone or bone to bone; a tendon or ligament
cutting through bone and sinew
основной персонал компании, the minimum number of employees needed to operate a business during a vacation, weekend, or other period when people do not normally work
грубый юмор/фарс
There is too much slapstick humour for my liking
утро вечера мудренее
(of an animal, esp. a snake, or a person) Cast off or shed (an old skin or dead skin)
a snake sloughs off its old skin
фуршет, шведский стол, разнообразие
adj, maliciously derogatory and superior, sarcastic
There's no need for that snide remark just because of our disagreement.
to insult smb, especially by ignoring them when you meet
When Phil asked the movie star for her autograph, she snubbed him
An upper chamber in a medieval house
вид, разновидность
тот, кто портит удовольствие другим
a parody of a movie, song, etc.
Spaceballs is a spoof of Star Wars
спор, мелкая ссора
i've never seen you in domestic squabble before
самое начало; отправная точка; начало; старт
[strʌm]
бренчать, тренькать (на чём-л.)
Jane can come home from any musical show and strum every tune on the piano. — Джейн может сходить на концерт и, придя домой, наиграть любую мелодию на пианино.
дублер в фильмах, выполняющий опасные трюки
Prevent or hinder the progress of
the changes must not be allowed to stymie new medical treatments
noun
повестка
повестка в суд
verb
вызывать в суд
to live on
Man cannot subsist on water alone.
['sʌtl]
нежный; утончённый, изысканный
not easy to notice or understand unless you pay careful attention:
The pictures are similar, but there are subtle differences between them.
Supersede and replace
another discovery could supplant the original finding
удачно, как по маслу
молчаливый
безвкусный, вульгарный, пошлый
становись в очередь (ты не один такой)
"I want to sleep with you" — "Take a number"
не бери в голову
не спешите
ябеда
Abed, no-one likes a tattle-tale.
(of a plan or idea) not certain or agreed, or (of a suggestion or action) made or done as a trial, experiment.
I have made tentative plans to take a trip to Seattle in July.
туз бубей
метод кнута и пряника
e.g. He had to resort to the carrot and stick approach with his kids, as they started misbehaving.
всё не так просто, как кажется; это еще не вся история; есть что-то ещё (незаметное с первого взгляда) и др.
Too bad that you couldn't see
See the man that boy could be
There is more than meets the eye
I see the soul that is inside.
— "Sk8ter Boy" Avril Lavigne
[θraiv]
благоденствовать, преуспевать, процветать
He throve on trade. — Он разбогател на торговле
pang, spasm <death throes> <throes of childbirth>
collapsed in the throes of agony
крестики-нолики
требующее много времени
Услуга за услугу, зуб за зуб и т.п.
I'll save your life... But see here, Jim — tit for tat — you save Long John from swinging.
капризничать
приглашать куда-либо ( на прогулку и т.д).
Быть полностью занятым, заполненным (о гостинице):
booked up — свободных номеров нет
Не иметь времени (о человеке).
I'm booked (up) on Wednesday — Я полностью занят в среду
остро нуждаться в чем-то
быть в своей стихии
запыхавшийся
gasping for air, typically after exercise
Vicky is out of breath. She has been running
быть заваленным работой
выдавать, открывать (секрет или тайну)
his voice betrayed him — голос его выдал
потерять сознание
осуществлять
the new President must bring about a change in the health care system
slang: валиться со смеху
e.g. I busted a gut laughing at his face when we told him what happened.
Называть вещи своими именами
увидеть что-то мельком
means to not fight someone on everything. You can't afford to fight everything that you disagree with, but must select the battles that you do fight by taking into consideration what is most advantageous: whether you can win, whether you have the resources, whether it's an important argument, etc. (c) http://forum.wordreference.com
Most of us have been in situations where we wanted to take a stand on an issue, but simply decided to choose our battles in order to protect our opportunities.
To bring forth, discover, or produce.
came up with a cure for the disease.
острить, отпустить шутку
Делать ч.-л. очень тщательно; быть дотошным, скурпулезным в ч.-л.
Before taking the project to the CEO, let's make sure we dot the i's and cross the t's. — Перед тем как сдать проект, давайте проверим всё до мелочей.
To have sex
ясно понять чьи-л. намерения, чей-л. характер
to find out or know what kind of person somebody is
Wow, that guy really got your number.
The boys soon had the new student's number.
войти в историю
Не злоупотреблять ч.-л., использовать экономно /
"быть полегче" с кем-либо, не судить строго
Go easy on coffee and alcohol when you fly. — Не злоупотребляйте алкоголем и кофе во время полета.
Try to go easy on her. She did her best. — Будьте с ней полегче — она сделала все, что могла.
to grow very quickly; расти как на дрожжах
I had an independence I've never felt before. I grew leaps and bounds daily. I went from being a girl to a woman.
Подействовать; включиться, активироваться
As I was going down the stairs all of a sudden the dope kicked in and I tumbled down. — Я спускался вниз по лестнице, когда внезапно дурь подействовала, и я свалился вниз.
знать основы
работать по совместительству
e.g. an engineer who was moonlighting as a taxi driver.
направлять, проводить
вволю, вдоволь, "от пуза"
переводить стрелки, перекладывать ответственность
выдвигать обвинения
I don’t think the company is going to press charges, though, under the circumstances.
опровергать
(also "to be in with the wrong crowd")
Связаться с плохой компанией.
Don't you remember your mom telling you not to run with the wrong crowd? — Разве мама не говорила тебе не связываться с плохой компанией?
Не говоря уже о...
It's difficult to escape the cold, to say nothing of the wind and rain.
To say nothing of, Emacs Lisp is not going to be very suitable for command line utilities.
выделяться
Улепётывать, пуститься наутёк, делать ноги, ноги в руки.
When he heard the police coming, he took to his heels
heel — пятка. Здесь более близким получается украинская интерпретация "накивати п'ятами" (укр.)
образумить кого-либо
to gradually make someone physically weaker or less determined:
It was clear he was being worn down by the rumours over his future
ironic
Our analysis was definitely tongue-in-cheek but we hope you enjoyed it.
первоклассный
кувырком
критическое или опасное положение
At one time while we were climbing the cliff, it was touch and go whether we could do it.
a person who is difficult to deal with
1. беговая дорожка
2. однообразный механический труд
Turn/twist the knife (in the wound); rub salt into someone's wound. To be more unpleasant than necessary; to increase someone’s distress or embarrassment, e.g. by making constant reminders of the circumstances that caused it.
Then to twist the knife, she added, “he was religious, after all.”
Щебет / Щебетать, чирикать, болтать
My darling, the birds twitter for you.
strange or mysterious, especially in an unsettling way:an uncanny feeling that she was being watched
Blind humans sometimes seem to have an uncanny feeling of obstacles
при данных обстоятельствах, в данных условиях
I don’t think the company is going to press charges, though, under the circumstances.
безответная любовь
сделанный или предоставленный без запроса, по собственной инициативе; незатребованный, непрошенный
неопределенный, нерешенный, в подвешенном состоянии
e.g. Her plans for this weekend are up in the air because she's sick.
прямой, честный, вертикальный
He is the most upstanding person I know.
дословно Tarjei Rygnestad, quoted verbatim it was his phone which took a 53 minute call from NRK during the marathon session.
(of countryside) Green with grass or other rich vegetation
правдоподобие
the verisimilitude of a dream — реальность сна
1) A change of circumstances or fortune, typically one that is unwelcome or unpleasant
her husband's sharp vicissitudes of fortune
2) Alternation between opposite or contrasting things
the vicissitude of the seasons
if someone wears many hats,they have different roles or tasks to perform
не (уметь) скрывать своих чувств
не скрывать своих чувств
сыворотка
победить с большим отрывом
boards games
в ряде древнегреческих полисов, в том числе в Древних Афинах — изгнание гражданина из государства посредством голосования черепками.
preach, edify, moralize, sermonize, tutor, lesson
соваться куда не надо